La Sociedad Bíblica Colombiana ha revelado la primera traducción completa de la Biblia a el idioma indígena – Wayuunaiki, la cual sirve a dos grupos étnicos indígenas en Colombia. La comunidad de la etnia Wayú constituye el 20% de la población indígena. El pueblo Nasa, otro grupo nativo, representa aproximadamente el 12.8%, esto de acuerdo a los datos del Departamento Nacional Administrativo de Estadística (DANE) en el 2019.
“Trabajamos mano a mano con las comunidades indígenas en Colombia con dos propósitos principales; servir a su idioma nativo y habla el idioma de su corazón por medio de la Palabra de Dios. Por esta razón, juntos con las comunidades Wayú y Nasa, estamos traduciendo la Biblia a Wayuunaiki y Nasa Yuwe, al mismo tiempo que fortalecemos lazos con la población”, dice la Sociedad Bíblica Colombiana.
Esto marca la primera traducción completa de la Biblia que ha sido archivada en un lenguaje nativo dentro del país. El proyecto requirió estudiosos bíblicos expertos, traductores nativos y especialistas para asegurar que el significado e interpretación del texto sagrado permanece intacto. “Aquellos de nosotros quienes no podemos leer el español encontramos difícil completar la traducción, pero ahora, con este recurso disponible en todas las iglesias, podemos avanzar no solamente en áreas urbanas sino también en las comunidades rurales”, dijo Deinles Epleyú, un líder cristiano Wayú, en una entrevista con Caracol News.
La traducción, la cual tomo aproximadamente 13 años para ser completada, esta siendo celebrada ya que ayudara a miles de personas quienes batallan con el idioma español. Las comunidades indígenas esperan que provea un importante apoyo espiritual y mejore las relaciones comunitarias.
“Para nosotros, la traducción de la Biblia significa el desarrollo y el progreso para el pueblo Wayú. Avanza el desarrollo lingüístico y la gramática de nuestro leguaje Wyuunaiki así como el crecimiento espiritual”, dijo Ramon Uriana Epieyú, un miembro de la comunidad Wayú.
Alexander Gómez, director de la Sociedad Bíblica Colombiana, dijo “Es una gran satisfacción porque sabemos que habrá transformación a nivel personal, comunidad y socio cultural. Cada hermano y hermana Wayú que escuche la Palabra de Dios en su idioma nativo experimentara el amor que Dios nos expresa”.
Durante la presentación a la comunidad Wayú, la organización distribuyó 1,600 Biblias Wayununaiki libres de costo. La meta es proveer por lo menos 10,000 copias este año. El proyecto de traducción costó 4.5 billones de pesos colombianos (aproximadamente 1.12 millones de dólares) y fue apoyado por donaciones provenientes de todo el mundo.
Los Wayú son un pueblo indígena de la Península Guajira en el mar Caribe, primordialmente residen en la parte norte del departamento La Guajira en Colombia y la región norte del estado Zulia de Venezuela.
A pesar de que el 97% de la población Wayú habla su lengua tradicional, Wyuunaiki, y 32% hablan español, el 66% no ha recibido una educación formal. A pesar de los esfuerzos de integrar el alfabeto en español, los Wayú mantienen una fuerte tradición oral y en sus interacciones sociales priorizan los valores colectivos por encima de los individuales.

